Перевод "Stuck In The Middle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Stuck In The Middle (стак инзе мидол) :
stˈʌk ɪnðə mˈɪdəl

стак инзе мидол транскрипция – 30 результатов перевода

Wants his job back. Wants to be heard. A little dignity.
And we`re stuck in the middle.
If you`re uncomfortable with it we don`t have a contract.
Чтобы ему вернули работу, чтобы выслушали, чтобы уважали.
Мы влезли в дерьмо.
В нем не так уж и плохо.
Скопировать
Frank... What can I tell you about Frank?
He's a penniless, out of work actor, consumed with envy for Daniel and I'm the one stuck in the middle
There'd been some competition over a french actress.
Он у нас важная шишка в музыкальном бизнесе.
Вы таких видели. Живет, как было принято в 70-х. Летает только первым классом.
Из-за этого у Дэниэла все время проблемы.
Скопировать
Looks like this is it.
Stuck in the middle of nowhere.
- Yeah?
Похоже, это конец.
Мотоцикл не заводится, копы на подходе, застряли черт знает где.
- Да.
Скопировать
Between two chairs.
Stuck in the middle. The end.
Yes, Harras.
Всегда меж двух стульев...
Всего лишь докучливый человек...
Да!
Скопировать
See, I know, because that girl is me.
But to truly understand the predicament I was in i.e., stuck in the middle of chaos you'd have to go
Actually, to be fair, you should go back a little further starting with Mom.
Понимаете, я это знаю, потому что эта девочка -.. ...я.
Но чтобы понять насколько я вляпалась, ...то есть, в каком кошмаре я побывала, ...вам придётся вернуться к моему первому рабочему дню на новом месте.
Точнее, чтобы не соврать, немного раньше, начиная с мамы.
Скопировать
- What about me?
You got stuck in the middle of the stream
And if you cheated?
- А я?
А ты застрял посередине.
А может ты обманываешь?
Скопировать
I can't go back, I can't win where I am.
I am stuck in the middle and it is really starting to get to me.
Whoa! For your information, I thought you threw an amazing dinner party.
Я не могу вернуться назад. Я не могу победить там, где я сейчас.
Я застряла на полпути, и это здорово меня достает.
По-моему, сегодня ты устроила прекрасный обед и вечеринку.
Скопировать
Okay, really enjoyed the puppet show. Fantastic.
So we're stuck in the middle of damn nowhere.
How about we talk about that other thing?
Ладно, мне очень понравилось кукольное представление.
Здорово. Значит, мы застряли в какой-то дыре, неизвестно где.
Может, обсудим другой вопрос?
Скопировать
She saw the two gangs' camp around here... so she set up shop, drilled for water... and then the killing started.
- She got stuck in the middle.
- Well, she can quit.
Она увидела, что тут обосновались две банды... она открыла свой магазин, давала им воду... и они просто истребляли друг друга.
- В общем, она просто застряла где-то посередине.
- Она может выйти из игры.
Скопировать
Then I am native and local as you.
MUSIC: "Stuck In The Middle With You" by Stealers Wheel
That's part of a shot-down B52, which landed there... and they never bothered to move it.
Значит, я такой же местный, как и ты.
После завтрака, мы выехали в сторону Ха Лонг Сити.
Это кусок сбитого B52... и они даже не подумали убрать его.
Скопировать
Remind him of that.
Why am I stuck in the middle of two scary monsters?
Should I buy a talisman?
Пусть бежит от неё.
Как меня угораздило во всё это вляпаться?
Нужно достать какой-нибудь защитный амулет.
Скопировать
- What's the sitch?
Four people in there, stuck in the middle one's dream.
We need to move them to the next level before the projections kill them.
В чём ситуёвина?
Вон те четверо, все застряли в его сне.
Мы должны переместить всех их на следующих уровень сна. До того, как проекции убьют их.
Скопировать
Your Boy Scout of a father wants everything out in the open.
Of course I'm stuck in the middle like a third nipple.
And on top of it all, we're talking about your mom's dying wish.
А твой отец-тимуровец не хочет ничего от тебя скрывать.
И, конечно же, я между ними, как между молотом и наковальней.
И мало того, это же предсмертное желание твоей матери.
Скопировать
I walked in, you walked out
As usual I'm stuck in the middle
I'm closer to closure
Я вхожу, ты выходишь,
Как всегда я застрял посередине.
Я близок к провалу,
Скопировать
Admitting that it's over
As usual I'm stuck in the middle
And now you know
Понимаю, все кончено,
Как всегда я застрял посередине.
И, теперь, ты знаешь
Скопировать
And now you know
That you control everything As usual I'm stuck in the middle
And now I'm drowning
И, теперь, ты знаешь
Что от тебя зависит все, а я как всегда застрял посередине.
Теперь, я утопающий.
Скопировать
Bombs are falling.
They're stuck in the middle of the Cardiff Blitz.
It's our duty to get 'em out.
- Падают бомбы.
Они застряли посреди блицкрига в Кардифф.
Это наш долг - вытащить их оттуда.
Скопировать
You can't let Frank make a drug deal without any money.
We'll get stuck in the middle of it.
- You have to talk to him, Rick.
Фрэнк не сможет провести сделку без денег.
Mы не выберемся, мы застрянем в этом болоте.
- Рик, ты должен поговорить с ним.
Скопировать
No, no, everything is fine.
Yeah, I'm stuck in the middle of the desert!
Do you hear what I am saying to you?
За исключением того...
Ах да, я застрял посреди степи!
- Ты слышишь, что я тебе говорю?
Скопировать
- ♪ You're too low to get under ♪ - ♪Yeah, yeah♪
♪ You're stuck in the middle
- ♪Yeah, yeah♪ - ♪ And the pain is thunder ♪
*Ты слишком низкий, чтобы пригнуться*
*Ты застрял посередине*
*И боль - это гром*
Скопировать
- ♪ You're too low to get under ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪
- ♪ You're stuck in the middle ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪
- ♪ And the pain is thunder ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪
*Ты слишком низкий, чтобы пригнуться*
*Ты застрял посередине*
*И боль - это гром*
Скопировать
- ♪ You're too low to get under ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪
- ♪ You're stuck in the middle ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪
- ♪ And the pain is thunder ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪
*Ты слишком низкий, чтобы пригнуться*
*Ты застрял посередине*
*И боль - это гром*
Скопировать
How are you? Not great, Lois.
L'm stuck in the middle of some bad stuff with my sister.
That Jeff seems like kind ofa monster.
Меня терзает тяжелая ситуация с сестрой.
Знаю, такая ругань у вас слышна была прошлой ночью.
Да, он ужасен, как иракский лобстер.
Скопировать
Yeah?
(sighs) "Stuck in the Middle with You."
"Stuck in the Middle with You." That's nice.
И что бы ты спел?
"Stuck in the middle with you"
"Stuck in the middle with you" (прим. переводится как "Не знаю, как поступить с тобой") Ну спасибо.
Скопировать
(sighs) "Stuck in the Middle with You."
"Stuck in the Middle with You." That's nice.
No, no, "Love," uh-- "Love the One You're With."
"Stuck in the middle with you"
"Stuck in the middle with you" (прим. переводится как "Не знаю, как поступить с тобой") Ну спасибо.
Нет, нет "Love..." ... "Love the one you're with" (прим. переводится как "Люби ту, что рядом") Да?
Скопировать
Guess now I know why.
Prime Suspect Season 01 Episode 13 Stuck In The Middle With You Original Air Date January 22, 2012
It ain't a coincidence.
Полагаю, теперь я знаю почему.
Главный подозреваемый. 1-й сезон, 13-я серия. Не знаю, как с тобой поступить.
Это не случайность.
Скопировать
It felt like... I had none.
I hated being stuck in the middle.
I hated it.
Было похоже, что у меня не было ни одной.
Я ненавидела застревать между ними.
Ненавидела.
Скопировать
We're not all required to live the same way.
You've been stuck in the middle ages for years.
You refuse to see. You're backward!
От нас не требуется жить также!
Ты застряла в средневековье!
Ты отказываешься это видеть, ретроградка!
Скопировать
Ours?
Nothing is ours we're just the dumb fucks stuck in the middle!
We should keep the fucking money -
Наше?
Здесь нет ничего нашего.. ..мы лишь придурки-посредники!
Надо оставить эти деньги у себя..
Скопировать
lives in a little one-room apartment, he's not a very good-looking guy, he has no friends and he lives... he works in, like, a factory, where they... like a sewage-disposal plant, and then he gets fired,
thing, but then she turns out to be a crook and she robs him, she takes his wallet, and now he's, like, stuck
Like what do you do?
Работает он на какой-то фабрике, где-- типа завода по переработке канализационных отходов, и его увольняют, так что теперь у него нет даже этой работы на дерьмовой фабрике, и он совсем на мели, и потом он куда-то едет, и идёт дождь,
Но потом он встречает девушку, она очень красива, он влюбляется, и ты думаешь что это наверное что-то хорошее, но потом выясняется что она мошенник, и она грабит его, она забирает его бумажник, и теперь он неизвестно где,
И что делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stuck In The Middle (стак инзе мидол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stuck In The Middle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стак инзе мидол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение